Jak używać "że muszę" w zdaniach:

Wiedziałem, że muszę wysłać go w bezpieczne miejsce.
И потому я отправил его, как можно дальше.
Powiedział... że muszę ocalić Francję przed wrogami... i oddać ją z powrotem w ręce Pana.
Он сказал что я должна спасти Францию от врагов и вернуть ее в руки Божьи.
Przekonywałem siebie, że muszę to włożyć na wypadek wojny dziś wieczór...
Я твержу себе, что я всего лишь хочу быть готовым к началу боевых действий сегодня ночью.
Chłopaki...naprawdę mi przykro, że muszę to powiedzieć.
Ребята... Мне ужасно не по себе из-за того, что я собираюсь сказать
Przypomnij Jocelyn, że muszę zobaczyć torby, które Marc przygotowywał w Kucyku.
И напомните Джослин: я должна взглянуть на те пони-рюкзачки Марка.
Ale obawiam się, że muszę zapisać cię... pod hasłem "tchórze".
Но теперь,.....уж извини,.....прямо в графу жалких...
Przykro mi, że muszę to zrobić.
Я делаю это с огромным сожалением.
Pytałem go o to, ale on mówił, że muszę sam zobaczyć, by się przekonać.
я его спрашивал, а он говорил: Ђ"акое поймЄшь, только когда увидишьї.
Kiedy powiedziałam ci, że muszę zostać w pracy, poszłam obejrzeć nowy Zmierzch.
На прошлой неделе я не задерживалась. Пошла в кино на "Сумерки".
Jaka szkoda, że muszę cię zabić.
Очень жаль, что мне придётся тебя убить.
Ale powiedziałam mu, że muszę być teraz w domu, z moją rodziną.
Но я ему ответила, что должна быть дома, с семьей.
/Wiem, że muszę czekać tydzień, /ale bardzo chciałabym, żebyś tu był.
Я знаю, я должен подождать неделю, но я действительно хочу чтоб ты был со мной здесь.
To powiedziałbym, że muszę znać wszystkie fakty.
Тогда я скажу, что мне нужна вся картина целиком.
Gdybyś jej powiedziała, że muszę wziąć samochód, byłoby świetnie.
Было бы хорошо, если бы вы ей сказали, что мне срочно нужна машина.
Nie mogę uwierzyć, że muszę tam iść.
Это невероятно, мне придётся туда идти.
Ale oznacza ona, że muszę wyjechać.
Но это означает, что я должен уехать.
Skoro miałem przelać krew, to dlatego że muszę to zrobić, nie na rozkaz.
С кем мне устраивать разборки, должен решать я, а не кто-то другой.
"Dziecina" nie będzie zadowolony że muszę tu stać.
Не думаю, что Малыш будет доволен, если я тут застряну.
Które prawo mówi, że muszę cię lubić?
По какому закону ты должен мне нравиться?
Obawiam się, że muszę już iść.
Боюсь, у меня больше нет времени.
Ale wiem, że muszę to zrobić.
Но знаю, что должен сделать это.
Więc wycofałam się z badań i pomyślałam, że muszę zrozumieć, czym to coś jest.
И поэтому я отошла от своего исследования и подумала, надо разобраться, что это такое.
Zastanawiające jest to, że muszę uważać na cienką granicę pomiędzy zdjęciami i reklamą.
Вот что интересно: есть тонкая грань между моими фотографиями и рекламой.
Zauważycie, że w tym momencie nie emanuje on żadnym światłem, albo dlatego, że jest martwy -- (Śmiech) albo dlatego, że muszę nimi potrząsnąć w jakiś sposób, byście zobaczyli, jak naprawdę wygląda bioluminescencja.
И вы заметите, что сейчас от них не исходит никакого света либо потому что они мертвы, (Смех) либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция.
Mój immunolog powiedział, że muszę również wycierać wszystkie domowe piloty i iPhone'y, ponieważ to na nich szaleją zarazki.
Мой иммунолог сказал мне, что нужно также вытирать все пульты и телефоны в доме, потому что они — рассадники бактерий.
Kiedy znajomy powiedział mi, że muszę zobaczyć ten super filmik o gościu protestującym przeciwko grzywnom dla rowerzystów w Nowym Jorku, przyznaję, że nie byłem zbyt zainteresowany.
Когда мой друг посоветовал мне посмотреть классное видео про парня, бастующего против штрафов для велосипедистов в Нью-Йорке, признаюсь, мне было совсем не интересно.
Chciałem więcej. Ale wiedziałem, że muszę pokonać własne nerwy.
Но мне хотелось бóльшего. Я знал, что должен избавиться от нервозности.
Po dziwnym, oszałamiającym sukcesie, który przeżyłam z "Jedz, módl się, kochaj", zrozumiałam, że muszę zrobić to samo, co robiłam podczas równie dezorientujących porażek.
После невероятного, обескураживающего успеха моей книги «Ешь, молись, люби я поняла: мне нужно сделать ровно то, что приходилось делать всегда, когда я переживала такие же обескураживающие неудачи.
(Śmiech) Stanowi to pokaźną część Biblii, tak więc uznałem, że muszę to jakoś wykonać.
(Смех) Но этому посвящена большая часть Библии, я подумал, что мне нужно иметь это в виду.
Bardzo martwiłam się, że muszę nosić ten mikrofon na twarzy.
Я очень волновалась о вот этом приспособлении на моем лице.
Gdyż prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, potarł równo z ziemią żywot mój; sprawił to, że muszę mieszkać w ciemnościach, jako ci, którzy z dawna pomarli.
(142:3) Враг преследует душу мою, втоптал в землю жизнь мою, принудил меня жить во тьме, как давно умерших,
1.2134890556335s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?